عود على الامثال الروسية (14)
أ.د. ضياء نافع
الترجمة الحرفية – ليست السنوات , وانما المصائب تجعل الانسان هرما .
التعليق – … ويعرف الذين عانوا من المصائب في مسيرة حياتهم معنى هذا المثل الواقعي والحقيقي . هل تذكرون هذه الابيات من الشعر التي ذهبت مثلا –
لا يعرف الشوق الا من يكابده ولا الصبابة الا من يعانيها
لا يسهر الليل الا من به ألم ولا تحرق النار الا رجل واطيها…
+++
الترجمة الحرفية – عقلك – قيصر في الرأس .
التعليق – القيصر الروسي هو الحاكم المطلق , ولازالت الامثال الروسية تستخدم هذه التسمية , رغم انتهاء عصر القياصرة منذ زمن طويل . المثل الروسي هنا صحيح جدا , فالعقل بالذات هو الذي يجب ان يكون ( الحاكم المطلق) , والذي يجب ان يقرر كل شئ في مسيرة الانسان .
+++
الترجمة الحرفية – لا يسوقون الحصان بالسوط , وانما بالشعير.
التعليق – وليس الحصان فقط . هل تذكرون التعبير الطريف بلهجتنا العراقية الذي يؤكد على وسيلة – (…بالعيني والاغاتي ..) . المثل الروسي هنا اكثر وضوحا و دقة , اذ انه يتحدث عن ضرورة توفير الطعام عندما يسوقون الحصان . قال صاحبي انه يتمنى ان يوصل هذا المثل الى هؤلاء الذين يحكموننا بالسوط , دون ان يعرفوا انهم يقدرون ان يحكموا بشكل ابسط واضمن لهم اذا يوفرون الطعام …
+++
الترجمة الحرفية – غضب القياصرة – سفير الموت.
التعليق – قال صاحبي , انه تذّكر (المصطلح!!!) الذي كان شائعا عندنا , و هو– (شهيد الغضب !) , ويطلق على الذين تم قتلهم بسبب غضب قياصرتنا , ثم (ندم !!!) هؤلاء القياصرة على ذلك بعدئذ , و ( لآت ساعة مندم ) . قلت له , غضب الحاكم المطلق في كل مكان يؤدي الى نفس النتائج .
+++
الترجمة الحرفية – العمل و يعذب ويطعم ويعلّم .
التعليق – كلام صحيح جدا , فالعمل عنصر ضروري جدا للحياة الانسانية . لنتذكر القول العربي العميق – العمل عبادة . يوجد مثل افغاني يقول – لا يوجد عمل , لا توجد راحة .
+++
الترجمة الحرفية – الخادم ليس رفيقا للسيد .
التعليق – مثل يثير الكثير من الجدل بين من يؤيده بقوة , وبين من يعارضه بقوة ايضا , ويمتلك كل جانب منهما امثلته وبراهينه وفلسفته , ولا يوجد رأي محايد بين الاثنين .
+++
الترجمة الحرفية – كل شئ حنطة للدجاجة العمياء.
التعليق – يمكن خداع كل من لا يقدر ان يرى , ولهذا , افتحوا عيونكم جيدا كي تعيشوا بشكل طبيعي , هذا هو جوهر هذا المثل الروسي , والذي يبدو وكأنه بسيط جدا , ولكنه في الواقع عميق الدلالة .
+++
الترجمة الحرفية – والدب يعلموه الرقص .
التعليق – كل شئ يمكن ان نتعلمه , سواء الذي يتناسب مع طبيعتنا او لا يتناسب مع هذه الطبيعة , ولكن يبقى ( الطبع يغلب التطبع) , كما يقول المثل العربي الشهير وحكايته الطريفة .
+++
الترجمة الحرفية – لا يبيعون الحكم والامثال في السوق , لكن الجميع يحتاجونها.
التعليق – لا يمكن شراء كل ما يحتاجه الانسان في السوق , فالحياة الانسانية اوسع واكبر واعظم من عمليات البيع والشراء في السوق بالنقود . مثل عميق ورائع .
================================================
من الطبعة الثانية المزيدة لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ) , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .
ض. ن.