عود على الامثال الروسية (28)
أ.د. ضياء نافع
الترجمة الحرفية – عند القلب توجد آذان .
التعليق – قال صاحبي , ما اجمل هذا المثل الروسي , فقلت له – فعلا , اذ توجد فيه صورة فنية جديدة ومبتكرة حقا , فقال , ان الصورة الفنية ليست جديدة كليّا, ولكنها صورة شجاعة جدا , لأن المثل حوّل كلمة ( الجدران ) في المثل العالمي الى ( القلب ) , ولكني قلت له , ان الجدران (تسمع) فعلا , اما القلب بالنسبة لي , فانه يعشق و يحسّ ويخفق و يضطرب ويقفز ويهبط ووووو , الا انه هنا ( يسمع !!!) ايضا , وهذه هي النقطة الجديدة في هذا المثل الجميل …
+++
الترجمة الحرفية – الاعمال المعتمة تخاف من الضياء .
التعليق – طبعا تخاف الاعمال التي تجري تحت جنح الظلام من الضياء , لأنه يكشفها , اي يفضحها , رغم ان الضياء لا يتكلم حولها . المثل واقعي جدا ودقيق جدا حول كل الاعمال السيئة في كل المجتمعات. علّق صاحبي قائلا , ان مجتمعنا يحتاج الى اضاءآت خاصة هائلة لكشف ما يجري عندنا من اعمال معتمة رهيبة…
+++
الترجمة الحرفية – المحكمة مستقيمة , لكن الحاكم أعوج .
التعليق – مثل طريف جدا , وينطبق على حالات عديدة في مجتمعاتنا مع الاسف الشديد , وكم سقطت ضحايا نتيجة ( اعوجاج !) هؤلاء الحّكام و القضاة …
+++
الترجمة الحرفية – بالضجيج محقا لن تكون .
التعليق – الضجيج يتعارض مع المنطق السليم , بل وحتى يعرقل تطبيق المقولة العظيمة – (الحق يعلو ولا يعلى عليه).
+++
الترجمة الحرفية – دمعتك دائما أكثر ملوحة .
التعليق – لأن دمعتك تأتي نتيجة معاناتك الذاتية , وهي ليست مثل دموع التضامن مع معاناة الآخرين . لنتذكر المقولة العربية والتي ذهبت مثلا , وهي – ليست النائحة الثكلى كالنائحة المستأجرة…
+++
الترجمة الحرفية – سبعة أعمال في أيادي واحدة لا يأخذون .
التعليق – ونحن نقول – رمانتين ( او بطيختين ) بيد واحدة (ما تنلزم) , و يقول المثل الفيتنامي – بكل يد من يديه يريد ان يصطاد سمكة , وهناك امثال عند الشعوب الاخرى في هذا المعنى ايضا , لكن هذا المثل الروسي يتحدث عن ( سبعة اعمال !) باكملها , وهي مبالغة طريفة من اجل ايصال الفكرة ذاتها ….
+++
الترجمة الحرفية – الذئب لا يختبأ في ثوب حمل .
التعليق – تناقشنا حول فكرة هذا المثل واتفقنا , ان الكلام يدور حول الانسان , و لكننا اختلفنا , اذ يرى البعض ان الذئاب البشرية ( يمثّلون ) دور الحمل فعلا, وهؤلاء – بالتالي – لا يؤيدون صحة هذا المثل , ويرى البعض الآخر , ان الذئاب تتصرّف بشكل مباشر, وان المثل صحيح جدا , ولكن الرأي الثالث يقول , ان سذاجة وغباء المتعاملين مع هؤلاء الذئاب هي السبب في كل هذا الاختلاف , ويورد انصار الرأي الثالث المثل الروسي , الذي يقول – دهاء الثعلب في غباء الدجاج .
+++
الترجمة الحرفية – من يركض , هو الذي يعثر.
التعليق – لنتذكر مثلنا العربي الشهير والواضح المعالم والدقيق جدا – في التأني السلامة وفي العجلة الندامة .
=================================================
من الطبعة الثانية لكتاب – ( معجم الامثال الروسية ) , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .
ض. ن