أمثال شركسية مترجمة عن الروسية (1)
أ.د. ضياء نافع
الترجمة الحرفية – الصديق – مرآتك .
التعليق – صيغة جديدة ومبتكرة فعلا وجميلة جدا للمثل الذي اصبح عالميا , وهو – قل لي من تصاحب اقول لك من انت . المثل الشركسي أكثر وضوحا وجمالا و دقة وحسما .
+++++
الترجمة الحرفية – الحكيم – يتشاور .
التعليق – ولذلك فهو حكيم , والمغرور لا يتشاور (لانه غير حكيم !) , فضحك صاحبي وقال – بل يجب ان تقول – ( لا يتشاور لانه غبي ) , كي تضع النقاط على الحروف , فكل مغرور غبي حسب طريقته الخاصة . ضحكت أنا وبقيت صامتا …
+++++
الترجمة الحرفية – في العمل الذي لم يبدأ تجلس حيّة .
التعليق – صورة فنية غريبة ومثيرة فعلا في هذا المثل الشركسي , ومن الواضح انه يدعو الانسان ان يكون على حذر شديد قبل الشروع بكل عمل جديد , اذ يمكن (للحيّة الجالسة هناك !) ان تلدغه في اي لحظة . مثل واقعي في رداء خيالي طريف جدا , ولهذا يمكن القول ان هذا المثل فريد من نوعه بين أمثال الشعوب الاخرى .
+++++
الترجمة الحرفية – الذكي وللاحمق يجد مفتاحا .
التعليق – الصورة الفنية طريفة جدا , (فايجاد المفتاح !) يعني (فيما يعنيه) , ان الذكي سوف يعرف كل اسرار الاحمق وخفاياه …
+++++
الترجمة الحرفية – الذي لا يعرف الماضي , لا يفهم الحاضر .
التعليق – هذه حقيقة ساطعة تؤكدها أمثال الشعوب قاطبة . لنتذكر بيت الجواهري الذي كاد ان يصبح مثلا , وهو –
ومن لم يتعظ لغد بامس /// وان كان الذكي , هو البليد .
+++++
الترجمة الحرفية – لا علاقة للعقل بعمر الانسان .
التعليق – صحيح جدا , فالعمر يمنح الخبرة والتجربة للانسان , ولكنه لا يمنح العقل له . مثل صريح فعلا , ويمكن القول , انه مثل شجاع ورائد ايضا , اذ يوجد رأي غير واضح المعالم عند الناس حول علاقة العمر بالعقل , وهذا المثل يوضّح الموضوع بشكل حاسم .
+++++
الترجمة الحرفية – تحت التواضع يرقد ذهب .
التعليق – مثل جميل جدا جدا وصحيح . لنتذكرالقول العظيم في تراثنا , وهو – تواضع العلماء . المثل الشركسي يؤكد هذا القول العربي الرائع , فالعلماء هم الذين يمنحون ( الذهب !) الى شعوبهم …
+++++
الترجمة الحرفية – قيمة الانسان – عمله .
التعليق – خلاصة ذكية لحياة الانسان . كل أمثال الشعوب تؤكّد على العمل واهميته في حياة الانسان , ويقول المثل العربي المعروف – الافعال أبلغ من الاقوال . لنتذكر الآية الكريمة – وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون …
+++++
الترجمة الحرفية – الجبان يرتعب من ذيله .
التعليق – ونحن نقول – يخاف من ظله . الصورة الفنية في المثل العربي أكثر واقعية , اذ يوجد ظل لكل انسان , ولكن المثل الشركسي اكثر طرافة ومرحا , لانه أضاف للجبان (ذيلا !) .
+++++
الترجمة الحرفية – الحرب تنتهي بالجنازات .
التعليق – مثل عظيم , فلا يوجد غالب في الحروب , وكلها تنتهي بالموت والدمار .
+++++
الترجمة الحرفية – العقل أعلى من الثروة .
التعليق – اكيد , فالعقل هو الذي يجلب الثروة , وليس العكس . يوجد مثل روسي يقول – لا يمكن شراء العقل بالنقود .
_______________________________________________________
من كتاب ( أمثال شرقية مترجمة عن الروسية ) بطبعته الثالثة المزيدة , الذي سيصدر عن دار نوّار للنشر في بغداد وموسكو قريبا .
ض . ن .